|
Bottle and Potato Traced to the
Source
Recently
Crooked Timber cited two lines of
doggerel by Michael Hamburger:
To Einstein as to Plato,
Time was a hot potato. |
For English majors of a
certain age, this calls to mind "Survey of Literature, a
late-Twenties jingle by the
once-respected John Crowe Ransom:
In all the good Greek of Plato
I lack my roast beef
and potato.
A better man was Aristotle,
Pulling steady on the bottle. |
This in turn evokes Monty Python's more recent
"Bruce" sketch:
| Aristotle,
Aristotle was a bugger for the bottle..... |
As it happens, in Cockney rhyming slang "Aristotle"
supposedly means "arse: "ass" --> "glass" --> "bottle" -->
"Aristotle"; it was then shortened to "aris", which is close enough to "arse" to
make the whole story seem a little fishy.
No one remembers who Owen Wister (1888-1938)
was
anymore, but his version almost certainly predates Ransom's:
Said Aristotle unto Plato,
"Have another sweet potato?
"Said Plato unto Aristotle,
"Thank you, I prefer the
bottle.” |
This Gilbert and Sullivan couplet from
Patience (1881) is, in turn, earlier than Wister's squib, but it misses
the Aristotle / bottle rhyme:
Then a sentimental passion--of
a vegetable fashion--must excite your languid spleen--
An attachment a la Plato--for a
bashful young potato, or a not too French French bean! |
The locus classicus of these rhymes
is probably here, from one of England's most-renowned poets:
|
I'll call
the work "Longinus o'er a Bottle,
Or, Every
Poet his own Aristotle."....
By Swift, by Machiavel, by
Rochefoucault,
By Fénélon, by Luther, and by
Plato;
By Tillotson, and Wesley, and
Rousseau,
Who knew this life was not
worth a potato.....
Lord Byron, Don Juan:
Canto I, #204;
Canto VII, #4.
|
If anyone knows of any earlier appearances of
this rhyme, please send them by.
Update: Conrad Roth of the most excellent
Varieties of
Unreligious Experience traces the rhyme to Ronsard:
Je pense, Madame,
que c'estoit Platon
Qui a dict, sans riant, qu'un potaton
As son seul Potaton danz le ciel--
Et je suis sur, d'ailleurs, qu'Aristote
Voyoit Dieu danz une bouteille, ou sous une
botte,
Et en tout ce qu'est reel. |
I suspect that there may have been
an even earlier English original, because Ronsard rhymes
Aristote
with botte
(boot), while still referring to the
bouteille
within which Aristotle sees God.
Possible candidates include
Raleigh, who is wrongly thought to have brought the
potato to England, and his friend Spenser. My look
at the searchable online versions of these poets found
no potatoes, however.
Further
Update:
Conrad was hoaxing me. It didn't
sound like Ronsard to me either, but my guess was that
he was one of those many-faceted early modern
personalities -- like Clement Marot, who was a Villon scholar,
prescriptive grammarian, Bible translator, soldier,
light poet, and lewd Protestant. |
Hamburger /
Ransom /
Bruce
/
Cockney /
Wister /
Patience /
Byron
|
I am emersonj at gmail dot com.
Original materials copyright John J
Emerson
Return to
Idiocentrism
jjmrsnx |